| ||||
| Текст бейта о Рабие заимствован из ресурса сайта ezdixane.ru, по ссылке http://www.ezdixane.ru/content/view/624/156/, где Османова Шяме Викторовна пишет: Di nava êzdîxanê da rojeke e'zîz, nav-nîşan heye, jê r'a dibêjin e'yîda "XÊRA REBIYÊ". Wê rojê, serê payîzê di gundan da jinên (pîrekên) êzdiyan di xanîkî da k'om dibin. Her kes ji malên xa, Xudê çi kire risq, xarinê tîne û t'ev dora siflrê rûtinên. Xêncî jinan kes li vê t'une. Peyî nanxarinê jin radibine simaê - destên hev digirin û direqisin. K'êjî dizane û k'ubra k'êjî xaşe, ew "Beyît'a Rebiyê" dibêje û bin gotinên wê k'oma jinan diheje, diçin û tên. Ewa lîstika (reqasa) ji lîstikên govendê cidaye. Eger şêx û p'îrên pêsekini "Beyît'a Rebiyê" dizanin, ew dibêjin. Tarî k'ete e'rdê, peyî xarna xêra Rebiyê, jin ji hev bela dibin. Eva beyît'a min sala 1977, roja 7 meha Adarê, di gundê Sengerê da (hêla Axbaranê, Ermenîstanê), ji devê H'izreta qîza Cindoê Elî, şêxa Şêxûbek'irî, jina (pîreka) Wezîrê Xudoê Bedê, ji mala Pêşîmamê êzdiyan, nivîsî bû. H'izreta şêx Beyît'a Rebiyê ji xasiya xa, P'orsora E'vdoê Zeyîdo hîm bibû. H'etanî min maşê wê beyît'ê bi p'eretî nedayê, sit'iya H'izretê min r'a negot. Ez jîiro wê beyît'a p'irhewas û dîrokbaha p'êşk'êşî xandevana û dîndarên êzdiyan dikim. Еще один бейт посвященый Рабии приводится в "Курдском фольклоре" Ордихане Джалила и Джалиле Джалила, II т. стр.29-33. Текст записан со слов Мирза шех Авло в г.Эчмиадзине, Армении в 1973г. Сказителями бейтов в обоих случаях являются представители касты шейхов, что не должно вызывать сомнение о их езидском происхождении, однако имеют ли они в действительности отношение к езидизму?... О Рабие Адавие достоверно известно: Раби'а ал-Адавийа (713/4 – 801гг.) — видная представительница басрийской школы аскетов и подвижников. Она происходила из бедной арабской семьи. В раннем детстве при неясных обстоятельствах была продана в рабство. Позднее благодаря своей набожности и аскетическому образу жизни была отпущена на волю. Несколько лет Раби'а ал-Адавийа провела в пустыне, удалившись от людей и подвергая себя аскетическим испытаниям. Затем жила в Басре. О взглядах Раби'и ал-Адавийи можно судить лишь по поэтическим и прозаическим высказываниям, разного рода эпизодам из её жизни, приводимым поздними суфийскими авторами. В них Раби'а ал-Адавийа выступает сторонницей крайнего аскетизма, отказа от всего того, что может отвлечь от созерцания Бога и общения с Ним, в первую очередь от мирских соблазнов. Оценивая поступки других аскетов и подвижников, а также свои собственные, Раби'а ал-Адавийа стремилась вскрыть их истинные мотивы, дабы избежать возможного «лицемерия», «тщеславия» и других мирских пороков. Она проповедовала полное равнодушие к невзгодам, искренность в служении Богу, Которого, по её мнению, следовало любить и почитать ради Него Самого, а не ради райского блаженства или из страха перед мучениями в аду. Раби'а ал-Адавийа первая из аскетов выдвинула мысль о всепоглощающей и бескорыстной любви к Богу как основе духовной жизни человека. Тщательное исполнение религиозных предписаний и аскеза, согласно Раби'е ал-Адавийе, должны очистить душу от всех посторонних забот и страстей, подготовить её к восприятию Божественной любви, к созерцанию «возлюбленного» и общению с ним. Идеи Раби'и ал-Адавийи широко распространились среди последующих поколений суфиев и легли в основу учений ал-Бистами, ал-Халладжа, Ибн ал-Фарида, Ибн 'Араби и многих других. Её авторитет признавали все суфии. Они видели в ней пример праведности, бескорыстного служения Богу, любви к Нему и почитали её как святую. В суфийских кругах образ Раби'и ал-Адавийи стал темой многочисленных легенд и нравоучительных историй. Ей приписывали различные чудеса и сверхъестественные способности.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Вот некоторые из ее высказываний: Один человек попросил Рабийю выйти за него замуж. Она ответила: «Только тот может вступить в брак, кто принадлежит себе и чья жизнь подчинена ему. Но я не хозяйка своему телу и своей жизни. Они принадлежат Богу. Попроси у Него моей руки». *** Хасан Басри спросил Рабийю, как ей удалось достичь такого духовного величия. Она ответила: «Я забыла о своем земном существовании (перестала ощущать себя), памятуя только о Нем». *** Рабийю спросили: «Откуда ты?» Она ответила: «От Него я пришла и к Нему вернусь». *** Спросили Раби'ю, что она скажет о рае. Она ответила известным изречением: «Сперва сосуд, а потом дом» — и пояснила свою мысль, что она воспевает Бога раньше рая. *** Однажды Раби'ю спросили, любит ли она Бога. Она ответила, что любит. Затем спросили, порицает ли она шайтана. Она ответила: «Нет. Любовь к Богу не оставила никакого места в моём сердце для порицания шайтана». *** Пророк Мухаммад явился Рабийе во сне и спросил ее, помнит ли она своего друга. Она ответила: «Разве можно забыть тебя? Но что я могу поделать? Любовь к Богу настолько заполнила собой каждую пору моего тела, что в нем не осталось места для любви к тебе или ненависти к Сатане». *** Рабийа снова услышала Глас Божий, просивший ее посмотреть прямо перед собой. Она посмотрела. О чудо! Она оказалась совсем в другом месте, и перед ней предстала необычная картина. Она увидела, как высоко в небе плывет волнующийся океан крови, закручиваясь в гигантскую воронку. Глас Божий произнес: «Рабийа, это кровавые слезы, пролитые из глаз тех, кто любит Нас и плачет по причине разлуки с Нами. Но, несмотря на все испытания и страдания, которым подвергались эти люди, они и на пять сантиметров не уклонились в сторону с Пути и ничего не попросили у Нас. Сделан первый шаг на Пути, они поднялись над желаниями и честолюбием этой и будущей жизни и так уединились от мира, что никто даже не знал об их существовании. Таково было отвращение этих людей к земной славе». *** Рабийа постоянно плакала из-за Бога. Люди спросили ее о причине этих слез. Она ответила: «Я боюсь даже на миг расстаться с Ним и не могу жить без Него. Я боюсь, что Глас Божий в мой смертный час скажет обо мне: «Заберите ее, она недостойна находиться рядом с Нами». *** Однажды Рабийа постилась восемь дней. В последний день поста она почувствовала легкий голод. Вошел человек и принес немного сладкой воды в чаше. Она взяла ее, поставила на пол в темный угол комнаты и хотела зажечь лампу. Кошка задела чашу и опрокинула ее. Тогда Рабийа решила всю ночь пить только воду. Когда она хотела взять глиняный кувшин, лампа погасла, кувшин упал и вода разлилась по полу. Она вздохнула и сказала: «Господь! Почему Ты так поступаешь со мной?» Божественный Голос ответил: «Рабийа, если ты ищешь земных радостей, Мы готовы предложить их тебе, но лишим тебя Нашей муки и боли (гам). В одном сердце нет места для даров этого мира и Нашей муки одновременно. Рабийа, ты подучишь одно, а Мы — другое. Два независимых желания не могут сосуществовать в одной душе». *** Рабия сказала: - Влюбленная в Бога плачет и рыдает, покуда не обретет отдохновения в объятиях Возлюбленного *** Рабия также говорила: - Не горести мои меня печалят - я сокрушаюсь об их нехватке. *** Как-то в людном месте некий человек узнал проходящую мимо Рабию. - Помолись за меня, - попросил он. Рабия оперлась о стену и ответила: - Бог - прощающий, а кто я такая, чтобы посредничать в этом? Повинуйся Богу и призывай Его. Он - тот, кто отвечает всем страждущим. *** Согласно Абу Али Факиху, Рабию как-то спросили: - Как достигла ты того, чего достигла? Святая ответила: - Посредством частого повторения такой молитвы: «Ищу убежища в Тебе, о Боже, от всего, что влечет меня от Тебя; и от всего, что препятствует мне достигнуть Тебя». (Мунаввар, Асрар ат-таухид) *** Однажды вор зашел в дом Рабии, но обнаружил там лишь горшок для воды. Он уже собрался так и уйти ни с чем, но Рабия укорила его, сказав: - Если ты и в самом деле вор без страха и упрека, ты не должен уходить без добычи. Вор в ответ сказал, что он не смог отыскать ничего подходящего. - Тогда возьми этот горшок для воды, - предложила Рабия, - соверши омовение (возу’) и в другой части комнаты прочти два раката молитвы. Если ты это сделаешь, ты никогда не будешь уходить с пустыми руками. Вор последовал совету Рабии. Когда он встал на молитву, Рабия подняла голову к небесам и помолилась: - Мой Господин и Повелитель, этот вор вошел в мой дом, но не нашел ничего, что можно было бы ему взять с меня. Я указала ему на дверь Твоего дома, не оставь же его Своей добротою и щедротами. По завершении двух ракатов молитвы вор ощутил, что поклонение доставляет ему огромную радость, и продолжил молитву далее, пока не наступило утро. Когда взошло солнце, Рабия подошла к нему - вор все еще пребывал коленопреклоненным, в простирании, его лоб касался земли. Казалось, он занимался жестоким высмеиванием своего нафса, повторяя: Мой Создатель спрашивает меня: «Не устыдился ли ты еще своего неповиновения Мне? В злонамеренности поспешаешь ты ко Мне, Я же скрываю от людей твои грехи». Он предостерегает меня и отсылает прочь. Что я скажу Ему на это? - Как прошла ночь, друг мой? - спросила Рабия. - Великолепно, - ответил вор, на его лице отражалось глубокое изумление. - Я увидел себя уничиженным перед Господом, в скверне и нищете. Он принял мое покаяние, спас от гибели, избавил от раскаяния и отпустил мне грехи, - я достиг того, чего искал. Рабия воздела руки к небесам и помолилась: - О мой Хозяин, мой Господин, этот человек стоял у Твоей двери не более часа - и был принят, я же с того мгновения, как встретилась с Тобой, никогда не теряла ощущения Твоего присутствия. Увижу ли также и себя когда-нибудь среди тех, кто принят? В ее глубинном сознании зазвучал голос: - Тебя ради Мы приняли его и побудили приблизиться к Нам. (Арабский манускрипт 1242, с. 183, библиотека Ватикана) Мною приведена незначительная часть рассказов из жития Рабии, которые дают представление о ней, как о суфийской подвижнице, причисленной к святым - Рабие Адавие. Вопрос: почему представители духовенства возносят молитвы суфийской святой и какое отношение она имеет к езидизму?
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| А может это суфии возносят молитвами езидку а не езиды суфиев ? С чего бы это арабы бралиб в рабство мусульманку арабку ? Может до своего рабства она исповедовала езидизм и всё равно не приняла Ислам а стала приверженкой той религии которая ближе к Езидам ?
__________________ Если я не полюблю свою мать, то и приобретённую маму тем более не полюблю... Если я стыжусь своего родного языка, то чужой язык всего лишь подчёркивает мои недостатки... И наконец; если я отвергаю свою Веру, то чужая Вера мне "нужна" будет до первого удобного случая... Шалико Бекас. |
| ||||
| Quote:
Rebiyê, heyî Rebiyê, Рабия, Предвечная Рабия, Rebiyê e'debiye1, Рабия Адабия1 Cima bû weyîie, Община погрузилась в печаль: Şêx Me'rûvê K'erxiyê, Шейх Марув Кархи Şêx Cinêtê Şilbiyê, Шейх Джената Шлбия Şêx Bazîdê Bastemiyê, Шейх Баязида Бастами Her çar birê qîmetiye, Все четыре брата (по религии) достойные (ценные). ар-Рабия (арабск. "четвертая") - четвертый ребенок в семье. heyî, ал-Хайи – 62 имя Аллаха, означает - Вечно Живой, Предвечный. Адабия - Адаб(«обычай») — нормативное поведение суфия по отношению к своему шейху и братьям по общине; правила, регламентирующие эти отношения, а также отправление религиозных обрядов; этика, предписывающая обращать внимание на то, как обрести довольство Аллаха. «Все благочестивые люди, достигшие святости и удостоившиеся счастья лицезреть Бога, достигли этих высоких степеней благодаря знанию правил вежливости и учтивости... В книге Маснави есть стих, смысл которого таков: «Человек, незнакомый с правилами вежливости, не соблюдающий приличий, приносит вред не одному только себе, но и другим; позор падает на главы его родителей и всех лиц, имеющих какое-либо к нему отношение». Адабия - название суфийского ордена организованного и возглавляемого шейхом Ади, о чем упоминают Йакут и др. средневековые авторы. Cima (арабск.) - община. Езиды обычно употребляют слово - K'om. Община погрузилась в печаль - форма состояния суфиев, отражаящая тоску по разлуке с Творцом-Богом. Шейх Марув Кархи - представитель багдадской школы мистицизма, «один из великих шайхов», Абу Махфуз Ма'руф б. Файруз ал-Кархи родился в квартале Карх в Багдаде в семье христиан. Ислам принял от ши'итского имама 'Али б. Мусы ар-Риды. Наставник ас-Сари ас-Сакати, у кого, в свою очередь, учился ал-Джунайд. Умер, согласно ад-Дарбанди, «в 200 году, ближе к 201 году», т.е. в конце 200 r.x./первой половине 816г. Шейх Джената Шлбия - Аш-Шибли, Абу Бакр Дулаф б. Джахдар (б. Джа'фар) (861 -946) — багдадский суфий, ближайший сподвижник и ученик ал-Джунайда и ал-Халладжа (кстати существуют кавлы посвященные этим сподвижникам, причичленными к святым). Родился в Самарре. В возрасте 40 лет принял суфизм в собрании известного багдадского суфия Хайра ан-Нассаджа. Поначалу симпатии аш-Шибли в силу его экзальтированного характера склонялись к крайнему суфизму, который проповедовал ал-Халладж. Однако преследования, а затем жестокая казнь последнего, вероятно, заставили его изменить свои взгляды и занять осторожную позицию, свойственную ал-Джунайду и его окружению. Есть сведения, что аш-Шибли обвинил ал-Халладжа в разглашении тайн, которые должны быть достоянием избранных. После казни ал-Халладжа поведение аш-Шибли стало крайне необычным. Его эксцентрические поступки (сжигание дорогих одежд и благовоний, самоистязания и пр.), повышенная эмоциональность привели к тому, что его сочли сумасшедшим, поэтому багдадские власти, активно боровшиеся в это время с инакомыслием и «непозволительными новшествами», не принимали его всерьёз. Аш-Шибли спасло, видимо, также его знатное происхождение. Обратите внимание на положение: "аш-Шибли обвинил ал-Халладжа в разглашении тайн, которые должны быть достоянием избранных". Вот вам положение, запрещающее писать откровения и передавать знания не посвященным, практикуемое среди езидских тариков. Есть еще одно предположение относительно запрета на написание суфийского учение, которое восходит к случаю из жизни Хамида аль Газали, чьи идеи были восприняты шейхом Ади. Вот , что передает предание: Газали ездил в Джурхан, где слушал и записывал лекции Абу Насра Аль-Исмагыйли. Однажды на обратном пути, он был ограблен разбойником. Когда Газали попросил того оставить хотя бы записи, разбойник усмехнулся: "Как можешь ты называть себя ученым, если можешь лишиться своих знаний? Ясных знаний без этих книг?" Разбойник все же возвратил ему книги и тетради, и впоследствии Газали провел 3 года, тщательно изучая и запоминая свои записи, чтобы "такой разбойник" более не смог украсть его знания. Шейх Баязид Бастами (720 - 800 гг.), одна из ключевых фигур в суфизме и вполне вероятно в езидизме.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Биография Байазида Бистами Байазид Бистами (Тайфур Абу Йазид аль-Бистами) (720 – 800гг.) - знаменитый персидский суфий и отшельник (захид), подвижник, святой, один из столпов суфизма, прозванный "Султаном Познавших" ("Султан аль-арифин"). Родился в Бистаме в уважаемой и известной семье. Дед его, Сорушан, был зороастрийцем и в последние годы правления Сасанидов был правителем области Кумес. После завоевания этих областей мусульманами в конце VII века Сорушан стал мусульманином, и его семья также приняла ислам. Еще в детстве Байазид изучал Коран и очень интересовался религиозными вопросами. С разрешения матери, которую он очень любил и уважал, отправился в путешествия в поисках истины. Так он оказался сначала в Сирии, где у многочисленных учителей и наставников изучал ирфан (знание) и суфизм, а затем в Медине поступил на службу к прямому потомку Али и шестому имаму шиитов Джафару ас-Садыку*. Байазид учился у имама и стал работать в его доме водоносом. После долгих лет учебы (около тридцати лет) Байазид с разрешения имама отправился в родной город, а на прощание имам подарил ему свою накидку - джуббу. Вместе с Байазидом отправился в Бистам и сын имама Мухаммед. По прибытии в Бистам Байазид женился, у него родился сын, который умер еще при жизни отца. Несмотря на то, что Байазид жил в уединении в дервишской обители, мудрецы и суфии приезжали в Бистам, чтобы поучиться у него суфийской мудрости.Кроме нескольких паломничеств и коротких путешествий он никуда не ездил и до конца жизни оставался в Бистаме, где и умер в возрасте около 80 лет. Его похоронили в центре города, рядом с базаром и могилой Мухаммеда, сына имама Джафара ас-Садыка. Мавзолей Байазида с первых дней стал местом паломничества простых и знатных людей. *Джафар ас-Садык (Ja'far as-Sadiq) (700-765), имам - прямой потомок Али, арабский ученый, врач, философ, духовный мусульманский (шиитский) лидер, автор более 500 трудов по философии, религии, мусульманскому праву, медицине, астрономии, логике. Родился, жил и умер в Медине. Приведу несколько характерных рассказов о жизни Бистами: *** Будучи ребенком Байазид приходил к Учителю, ни о чем не говоря и не спрашивая, он тихо садился и смотрел на его лицо, а через некоторое время также тихо удалялся. Через 12 лет впервые Учитель заговорил с ним: - Сын мой, видел ли ты на полке книгу? И он сказал, как она называется. Байазид ответил: - Я никогда не смотрел по сторонам и не имею понятия, где лежат какие книги. Моей единственной целью было просто сидеть напротив Вас и смотреть на Ваше лицо, впитывать Вашу безмолвную силу духа. После этих слов Учитель сказал: - Сын мой, ты принят! Такое отношение к претенденту в ученики может показаться слишком суровым, не гуманным. Но эта тактика позволяет отсеять любопытных и недостаточно зрелых. Мастер не станет спрашивать: "Кто ты? Какая у тебя цель?" Любопытный человек не имеет места в мире религии. Весь мир в его распоряжении, но только не вопрос познания Истины. *** Байазид написал в своей автобиографии: "Когда я был молод, основой всех моих молитв было желание изменить мир. Я просил: "Господи, дай мне силы, чтобы я мог изменить мир". Мне все казалось неверным. Я был революционером и хотел изменить лицо Земли. Когда я повзрослел, я стал молиться так: "Это, кажется, многовато; жизнь уходит из моих рук. Прошла почти половина, а я не изменил ни одного человека. Поэтому, позволь, о Господи, изменить мне мою семью". А когда я состарился и осознал, что даже семья - это слишком много, тогда я понял, что если мне удастся изменить самого себя, этого будет достаточно, более чем достаточно. Сейчас я молюсь так: "Господи, я понял и хочу изменить самого себя, позволь мне сделать хотя бы это!" И Бог ответил мне: "Теперь уже не осталось времени. Ты должен был подумать об этом в самом начале". *** В старости Байазид говорил: - Вначале я искал Бога. Я спрашивал людей: "Где Бог?" И вот однажды Это случилось, и я начал спрашивать людей: "Где Бога нет?" Однажды Бога не было, и я спросил: "Где Он?" Однажды был только Бог, и я спросил: "Есть ли место, где Его нет?" *** Байазид часто говорил своим ученикам: - Будьте осознающими! -- Но что есть осознанность? - спрашивали они. Однажды он повел их на реку, где по его указанию был перекинут узкий мост. - Чтобы узнать, что такое осознанность, вам придется перейти по этому мосту на ту сторону, - сказал Байазид. Когда они подошли вплотную к мосту и увидели, что он очень узкий, ученики воскликнули: - Но это опасно, мост всего один фут шириной! Байазид сказал: - Но сколько вам нужно, чтобы ходить? Когда вы идете по земле, вы легко можете идти по полоске шириной в один фут. Почему же вы не можете идти по такой полоске, висящей между двух холмов? Несколько человек попытались, но испугавшись, вернулись назад. Тогда старый Байазид сам пошел по мосту. Некоторые ученики последовали за ним. Когда они достигли другой стороны, те, кто следовал за ним, упали на колени и сказали: - Мастер, теперь мы знаем, что такое осознанность. Опасность была так велика, что мы не могли позволить себе быть расслабленными. Нам пришлось быть бдительными, осознающими. *** В другой раз вновь прибывшему ученику Байазид велел показать комнаты монастыря. При этом ему вручили горящий светильник, до краев наполненный маслом. Напутствуя его, Мастер сказал: - Сейчас старший ученик покажет тебе монастырь, ступай с ним и постарайся не разлить масло. Когда они вернулись, ученик гордо заявил, что не разлил ни капли масла. Мастер спросил: - Теперь расскажи мне, что ты видел? Что тебе понравилось больше всего? Ученик сконфузился. Он понял, что Мастер его проверял. *** Когда Байазид умирал, люди, которые собрались вокруг него, его ученики и близкие, были удивлены, потому что в последнюю минуту его лицо стало сияющим, озаренным неземным светом. Его ученики всегда чувствовали ауру вокруг него, но они не видели раньше ничего подобного. Они спросили: - Учитель, скажите нам, что с Вами происходит? Тот открыл глаза и сказал: - Бог приветствует меня. Я иду в Его объятья. До свидания! Он закрыл глаза и его дыхание остановилось. В этот момент все услышали хлопок и яркая вспышка света озарила комнату! Для учения ал-Бистами характерны, прежде всего, экстатический восторг и опьянение любовью к Богу, всепоглощающая страсть к которому приведет возлюбленного в конечном счете к слиянию с Ним. Абу Язид аль-Бистами заявлял о том, что он подчиняется и поклоняется Аллаху не из страха перед огнем ада, а в силу своей любви к Нему. Байазид исходил не из логики, а шел по пути, намеченному Рабиа. Этой идее посвящено известное стихотворение Рабии: *** Все поклоняются из страха пред адом Спасение от которого - считают великим уделом, Или - дабы войти в райскую обитель, И вкусить блаженства и прохладу Салсабиля Я не вожделею рая, и не желаю избавиться от геенны Нет у меня в раю и аду – удела Ибо я не желаю для своей любви – никакой замены Самоочищение для него вытекало не из стремления к почету со стороны окружающих, не из желания заслужить награду в будущей жизни, а в первую очередь из преданной, самозабвенной любви к Божеству. Опираясь на личный опыт психических состояний, ал-Бистами пришел к заключению, что при абсолютном погружении в размышления о единстве божества может появиться духовное ощущение полного исчезновения собственного «я», чувство полного уничтожения собственной личности, подобно растворению в "я" возлюбленной. Он говорил: "Я сбросил самого себя, как змея сбрасывает свою кожу. Я заглянул в свою суть, и... я стал Им!". Человек исчезает, остается только Божество. К этому состоянию он прилагает название фана («небытие»), вероятно, руководствуясь словами Корана: «Все, что на ней [т.е. на земле], бренно, и вечно существует лик Господа твоего, обладающего могуществом и почетом». Это название с конца IX в. становится техническим термином суфизма и приобретает огромное значение, ибо именно фана в большей части суфийских школ начинает признаваться конечной целью путника тариката («суфийского пути»). Аль-Бистами сформулировал также центральные для суфизма тезисы, и выработал отдельные понятия, такие как «мирадж» («вознесение» – вознесение человеческого духа к Богу через медитации), описал также состояние погружения посредством медитаций в божественную сущность, ощущение полного слияния с ней, исчезновение личности, «я», и обретение через все это божественных атрибутов, когда божество становится личностью, а личность – божеством: «Ты есть я, я есть Ты». Когда Баязиду задали вопрос, сколько ему лет, он ответил: «Четыре года». Те люди спросили: «Как это может быть?» Он ответил: «Семьдесят лет я был отгорожен этим миром от Бога, но я видел Его в течение последних четырех лет. Время, когда человек отгорожен [от Реальности], не засчитывается ему как жизнь». «Самой плотной завесой между человеком и Аллахом являются мудрость мудреца, богослужение богомольца и благочестие благочестивого» - это тоже изречение Баязида Бистами. «Вначале я заблуждался относительно четырех вещей: Я стремился помнить Бога, знать Его, любить Его и искать Его. Когда я достиг конца, то увидел, что Он помнил меня прежде, чем я стал помнить Его; что Его знание обо мне предшествовало моему знанию о Нем; что Его любовь по отношению ко мне существовала до моей любви к Нему; и что Он искал меня до того, как я стал искать Его». Заканчивая рассказ о Баязиде Бистами, хочу еще раз обратить ваше внимание на его полное имя и лякаб: Тайфур Абу Йазид аль-Бистами, "Султаном Познавших" ("Султан аль-арифин"). Возможно в этом имени заложено одно из воплощений бога в езидизме – Султан Эзид…
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Her çar birê qîmetiye - Все четыре брата (по религии) достойные (ценные), т. е. Шейх Маруф аль Кархи (ум. 815), Шейх Баязид Бастами (ум. ок.875), Шейх Аш-Шибли, (861 -946 гг.) и Шейх Ади (ум 1162 г.), хотя и жили в разное время, но принадлежали одному братству и состовили цепочку приемственности – силсилу, восходящую к Рабие. Учитывая это обстоятельство, можно заключить: тарикат «Адавия» получил название в честь святой захидки Рабии, а не как считали ранее по имени Шейха Ади. Отреченность Ади от мирской славы, его природная скромность и набожность, не позволи ли бы ему при жизни назвать братство своим именем. Derê Şerefxanê r'a çûye, Rebî der aniye, - Сквозь двери винокурни прошла, Рабия раскрыла. Эта строка буейта говорит, что Рабия достигла состояния сукра. Сукр - состояние ухода из себя, опьянения от духовной любви к Богу. В истории суфизма сукр впервые был сформулирован и введен Баязидом аль-Бистами, который рассматривал это состояние более предпочтительным, чем трезвость (сахв). Xelqê xaflî şenge - Халка затрепетала в благоговении, Опять-таки «Халка» - суфийский термин, в отличие от езидского слова «халк» - народ чуждый, инородный; означает - круг, цепь, которую составляют дервиши во время радения, усаживаясь в кружок, около духовного наставника. Отсюда - совместное чтение молитв, отправления зикра или общий курс обучения; Bira nede denge - Не надо оглашать (издавать голос), т.е. тихое чтение зикров-хафи. Совместное чтение молитв зикр ( езидск. зък, зъка-зък) – есть духовное упражнение с целью ощущения в себе состояния Божественное присутствия. Это состояние устанавливается путем многократно повторяющегося поминания имен Бога. В различных суфийских тарикатах зикры произносятся либо вслух (зикр джахри), либо же про себя (зикр хафи). Считается, что традиция зикров джахри восходят к Али ибн Абу Талибу, а зикров хафи - к Абу Бакру ас-Сиддику Rebiya min dilgîre - Моя Рабия в (великой) печали Печаль вызвана разлукой с любимым (Богом) Heyê (şermê) naçe Dîwana Feqîra - Из скромности (со стыда) не посещает Совет Факиров Feqîr - Факир, мн. ч. фукара — бедный (в смысле нуждающийся в милости божьей); синоним дервиша и общее название суфия. В суфизме говорят, что томление любви порождается факром - духовной нищетой. Обладающий факром зовется факир. Факр вызывается недоступностью объекта желания и страстным желанием обрести этот объект. Иными словами, тот, кто ощущает в себе недостаток высшего совершенства, доступного человеку, и искренне желает излечиться от этого недостатка, и есть факир. В Иране вместо арабского слова факир используется аналогичное ему по значению персидское - дервиш. Обычно Рабия возносила свои молитвы ночами в одиночестве, чтобы ничто и никто не отвлекал ее мысли о Боге. Rebî xerebeta hatiye - Рабия вышла из Харабата (растворилась в боге) xerebet - («питейные дома»); «таверна руин»; символизирует ханаку (суфийскую обитель). Согласно Мухсину Кашани, персидскому автору XVII в., х. это «чистое Единство, недифференцированное и не поддающееся определению». Символизирует состояние фана, растворения индивидуального бытия в Боге, а также суфийскую обитель, ханаку. Deng welaia k'etiye - Голос распространился до Валайа - ал-Валийи Ближайшиий Друг -55 имя Аллаха. Защитник, Помощник, Руководитель и Хозяин. - Валайа - духовное обязательство или пределы духовной «юрисдикции» какого-либо святого; духовное начало и эзотерические реальности шиитского имама, полученные им по происхождению. Не исключено Валайа это есть Weli «Вали», которое имеет следующие значения: - ал-Вали Властвующий – 77 имя Аллаха Доброжелательный и Поддерживающий Правитель. - Вали (мн. ч. авлийа) - близко стоящий к Богу, святой; “друг Бога”; - Вали, мн.ч. аулийа - святой; у суфийских авторов - человек, достигший совершенства, познавший тайны «сокровенного» и способный лицезреть бога. Приблизительно в 10 в. в суфизме устанавливаются представления о невидимой иерархии аулийа, во главе которого стоит кутб. Кутб - “ось”, “полюс”, “точка опоры”. “мастер”, высший ранг суфийской духовной иерархии святых. Как видно далее по тексту речь идет о шейх Ади Şerî h'eimûşka Dîn-îmane - Шари для всех вера и убеждение. Şerî - Шар' - богооткровенный закон, понимаемый и как закон, и как тайна. Шари'а —путь, по которому должно следовать, придерживаясь богооткровенного закона (шар'); экзотерическое откровение ; Шариат (религиозный закон; первая из трех ступеней Пути суфиев), начальный этап мистического «пути» (тарик) Beri wê he'riyêye, Rebiye şivan diye: - На пути этой свободы (волеизявления), Рабии повстречала пастуха şivan, пастух – аллегорический оборот, означает учителя, наставника на духовном Пути
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Quote:
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| 1 Фарид ад-дин Аттар. Рассказы о святых 2 Рабийа ал-Адавийа (713 или 714 - 801) Перевод А. Орлова. Из книги Джавада Нурбахша “Женщины-суфии”,Нью-Йорк, Издательство “Ханака Ниматуллахи”, 1983. http://spiritual.ru/saint/rabia.html 3 Лео Яковлев Суфии: Восхождение к истине. Составление, пересказ текстов, предисловие, словарь. http://fidel-kastro.ru/religia/islam/yakovlev-sufi... 4 БУХАРСКИЙ КВАРТАЛ ПЕТЕРБУРГА Персоналии . Суфизм http://bukharapiter.ru/content/view/90/104/ Впрочем, уважаемый rizgan, о Рабие Адавийе можно прочесть на любом сайте "о женщинах - суфиях"
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| E'yîba te h'urmetê - Твое чувство (состояние) свято Слова из арабского лексикона, где E'yîb - — суфийское понятие «возвращающийся от того, что правильно, к тому, что более правильно». Siyarek hatiye-çûye - Один всадник приблизился, и удалился Siyarek hatiye-çûye – подразумевается состояние приближения к богу – «фана» и возвращения в мир действительности - «бака» Бака’ – следующий за состоянием фана’ уровень в Богопознании «любимца Аллаха» (вали), когда «исчезнувший» в состоянии фана’ от собственного бытия и бытия всего тварного возвращается, но уже на другом уровне. В каждом сотворенном он видит божественное начало, проявление могущества Бога; то есть, это рассмотрение сотворенного мира через пережитый опыт пребывания в состоянии фана’. Tac, hîle, xerqê nûranî ber biye - Венец, наряды и освященная хирка были пред ним Тадж (перс.), букв. «корона» - название островерхой шапки персидского или турецкого дервиша, равно как и других особых головных уборов суфия Хирка (букв. «тряпка») — власяница, рубище дервиша, символ благочестия, отказа от мирских благ, смирения и чистоты помыслов, символ его клятвы во всем подчиняться правилам ордена; одеяние, передаваемое согласно суфийским правилам от шейха к его преемнику-халифу. При радении, когда суфии впадали в иступленное состояние было принято рвать хирку в клочья, причем верующие миряне старались заполучить такой клочок, как нечто якобы несущее благодать Pêşiya te zanim Silt'an Şîxadiye - Первой (раньше тебя) узнала властелина Шейх Ади. Silt'an – верховная светская власть, от (араб.) «Султ» – правительство, господство. Термин введен в середине X в. , когда за Абассидами сохранялась только духовная власть и выдача инвеституры, а светская власть и управление Халифатом находилась в руках иранской династии Бундов. Rebî we hatiye, Ne cewe, ne kaniye, Bezreke bîra dîye - Вот Рабия пришла, Не (cewe ?)……, не родник, Большой, великий? колодец увидела, Речь идет о познании Бога, как источника всего сущего Xuliyaqetek ser sekiniye - Божье творение (человек) над ним стоит. Xuliyaqetê pirsiye: - Спросила у него: Xuliyaqetê, çiye te Ji vir? - Человек, что тебе здесь надо? Xuliyaqetê da cabe, - Человек ответил, Go: h'izreta min t'ase ave. - Произнес: мое желание чаша воды. Rebiyê kêr der anî, - Рабия достала нож, P'or-gulî hil ani, - Локоны волос срезала, Kireme şirîteke nûranî, - Сплела (сделала) излучающую свет веревку Av pê şimka xa bîrê der anî. - Воду своей обувкой из колодца набрала, Xuliyaqetê xariye, - Человек испил, Имеется в виду шейх Ади пошел по пути Рабии и приобрел через ее учение богопознание и святость. P'or-gulî hil ani – так же суфийская аллегория, где «Локон» символизирует проявление Божественного величия в атрибутах Всемогущества: например - Удерживающий, Хватающий... [и другие] феномены, подобные завесе, скрывающей Божественную реальность. Hevraz nêhêrî e'rşê k'ursî, - Взглянул вверх (увидел) небесный трон престола, Berjêr nêhêrî gav-mesî, - Посмотрел вниз (узрел) на тельца и рыбу, Çarde tebek ser destê k'efa - 14 сфер (небес и земли) на длани Siltan Şîxadî sekinî - Властелина шейха Ади расположились (стоят). После испития из чаши познания "Дух" шейх Ади слился с божественной сущностью и и стал видеть мир глазами Бога, воспринимать его волю как свою и нести ее людям. Rebiyê av da dêle - Рабия воду дала от (всего) сердца, Шихади стал истинным продолжателем учения Рабии Se hil da Quba Helêle -Три запрета наложила (дала) на Святой (чистый) Купол, Se hil, «Se harf» - три запрета, три смертных греха не позволительные в езидизме были установлены Шейхом Ади согласно вероучению Рабии. Xêrkira xêr cizaye - Установила справедливую джизью. Курманджам, как не мусульманам (согласно предписаниям Рабии), шейхом Ади был установлен налог - джизья. Вот что пишет А.М. Ментешашвили в книге «Курды»: Мюриды обязаны были кроме правительственных налогов платить религиозную подать в размере десятой части урожая или одной коровы. При этом пир получал половину того, что давали шейху, факир – четверть того, что получал пир, а кавали – еще меньше. Сizaye - Джизья (араб.), подушный налог, который платило немусульманское население в арабском Халифате, а затем в др. мусульманских государствах. Обложению джизьей подвергались мужчины, достигшие зрелого возраста, но освобождались женщины, дети, старики Mêra go: Rebiyê, k'anê - Избранные спросили: Рабия, где (кто тот) Şêxê te da nîşanê? - Шейх, которого ты отметила знамением? Go: hê neqedimiye Dîwanê! - Ответила: еще не присоединился к Совету! Этот стих отражает исторический факт: шейх Ади родился гораздо позднее Кархи, Шибли и Баязида, но в то же время, все они составляют одну халку и являются звеньями однойцепи, одной силсилы.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Тема очень интересная и требующая детального изучения.
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| Rebîyê got: t'emame, - Рабия сказала: завершение, Рабия озвучила волю Всевышнего - шейх Ади тот, кого избрал Бог. Чтобы понять смысл этого стиха вернемся к началу бейта: Rebiyê, heyî Rebiyê Суфийское понятие «Нeyî» раскрывает более глубое представление нежели «Предвечная», «Вечноживущая». Это - высший уровень души - чистая душа. Она не является частью творения. Это вид Божественного Атрибута. Такую душу нельзя поместить внутри или вне тела. Другие уровни находятся внутри тела, но чистая душа - это часть Бесконечности. Şêxek r'a bû Şame, - Один Шейх вышел (поднялся) из Шама, Lalişim mik'ane, - В Лалиш, основанный на законе. E'lekim selame, - Богом благословенный (чисто арабское приветствие), Ez carîme, hûn xulame. - Я приказчик, вы служители, Шейх исцеляющий врач, а служитель - это пациент, у которого болит сердце и который приходит к шейху, чтобы получить исцеление. Настоящий шейх назначит диету и выпишет лекарства, чтобы излечить болезнь. Если ученики следуют предписаниям своего шейха, они выздоравливают. Mêra got: Rebî, - Избранные сказали: Рабия, Tu canikeke biçakî, - Ты душа (душечка) без изъяна, Çiqa dîndara şîrîn Şîxadî mişaqî. - Сколько набожности сладкой Шихади выучила. Зная, что шейх Ади жил и творил за 250 лет после смерти Рабии, можем заключить, что речь идет об учении Рабии, ее традициях, продолжателем которых являлся Шихади. Mêra got: Rebî, - Избранные сказали: Рабия, Tu canikeke bih'irî. - Ты душа (полезная) талантливая, Çira Mêra wedigur bî? - От сияния избранных разгораешься Чрезвычайно важно понимать эту связь. Источник света один, а шейхи и муршиды подобны подстанциям, связывающим воедино и передающим друг другу заряд от главного источника. Сами подстанции не являются источниками, а являются распределителями. Это как лампочка и электричество. Повсюду есть электричество, но если у вас всего одна лампочка, вы увидите только ее. Некоторые шейхи имеют напряжение в 20 вольт, другие - 100 вольт, но это все одно и то же электричество. Как некоторые участки земли получают больше света, чем другие, так же и некоторым людям дано больше света, чем другим. Ярче всех Божественным светом озарены пророки. Помимо количества, они обладают и качеством света. Ez şêxim, tu mirîdî. - Я шейх, ты мюридка, Ez mirîda şêxê xame, - Я мюрдка своего шейха, Berê ne Nihe, ne Qeleme, - Еще до начала исчисления (раньше, не сейчас), до слова Божьего, Şêxê min sema - Мой шейх Послушник, Sema, сама' (арабск.) – слушание; суфийское слушание гласа Божьего, религиозное действо с использованием музыки, пения, ритмических телодвижений, рецитации газелей, радение дервишей. Şêxê min silt'ane. - Мой шейх Властелин - тоесть земной правитель, Devsa mişûra Mêrane, - Подобен (вместо) прославленному из Избранных, Обращение к шейхам: духовная практика, не подкрепленная знанием, - как сад с широко распахнутой калиткой. В этом саду может быть большой урожай фруктов, там могут расти цветы, но ничто не помешает животным поедать фрукты и вытаптывать цветы. Пока набожность и духовность не будут окружены стеной знания, их можно легко потерять; они даже могут превратиться в лицемерие, гордыню или высокомерие. Вот почему, каждый верующий, послушник – мюрид должен иметь своего учителя – шейха. Serê h’emûşka dîn-îmane, - Глава всему - вера, Îmane nîşane, - Вера – знамение T'aqcia rih'ê xudan xêrane. - Единственное место души покровитель благодати. - Путь шейха - это устранение границ между человеком и Богом. Цель его - служить распространению веры в Бога, а не быть преградой между человеком и божеством. Суфизм учит: существуют четыре пути, которые приведут вас к вере: это - познание, видение, присутствие и становление. На этом пути необходимо избавиться от семи отрицательных качеств: самодовольства, высокомерия, лицемерия, зависти, гнева, тщеславия и жадности. Rebiyê go: şêxê min hevaste - Рабия сказала: шейх мой отмеченный богом Отмеченные богом являются: пророки и посланники, которые несут слово божие в люди, а так же праведники – святые, чья жизнь и богослужение канонизируются. Gustîla qudrelê bi deste. - Кольцо власти (мощи) в его руке, Sedê weke le û nebî Mih'emed ber dediwaste. - Запретное, как от пророка Мухаммеда, от него исходит Maş, xelat, berata jê dixwaste. - Вознаграждение, дары, благодать у него просили. Данный стих ставит шейха Ади вровень с пророком Мухаммедом, что никак не вяжется с исламской доктриной и считается ересью (вполне вероятно такое положение служило исламистам поводом для джихада против езидов).
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Ew Rebiyê sarmest bû, Di'a Xudê xast bû - Эта Рабия была опяненная (любовью), С мольбой (прошением) к богу обратилась, Mest, масти - Хмель, опьянение. Тот, кому хорошо знаком мистический восторг (джазба) и упоенность (сукр). Термин отсылает к состоянию, в котором все индивидуальное бытие влюбленного пронизано любовью и предназначено для выражения той смятенности и ослепленности, которые присущи путнику, наделенному духозрением, при созерцании красоты Возлюбленной. Şelbik hîlawest bû, - Кружка затряслась, Wek'az da bû dest bû - Когда находилася в руках, Lê xist şelbik şikest bû. - Обронила (ударила) и кружка разбилась, Av Qendîlê r’awastiya bû. - Вода лампаду затушила. Вот, что пишет Аттар в своих жизнеописаниях о Рабие: «Однажды Рабийа постилась восемь дней. В последний день поста она почувствовала легкий голод. Вошел человек и принес немного сладкой воды в чаше. Она взяла ее, поставила на пол в темный угол комнаты и хотела зажечь лампу. Кошка задела чашу и опрокинула ее. Тогда Рабийа решила всю ночь пить только воду. Когда она хотела взять глиняный кувшин, лампа погасла, кувшин упал и вода разлилась по полу. Она вздохнула и сказала: «Господь! Почему Ты так поступаешь со мной?» Божественный Голос ответил: «Рабийа, если ты ищешь земных радостей, Мы готовы предложить их тебе, но лишим тебя Нашей муки и боли (гам). В одном сердце нет места для даров этого мира и Нашей муки одновременно. Рабийа, ты подучишь одно, а Мы — другое. Два независимых желания не могут сосуществовать в одной душе». Не правда ли очень схожий сюжет с нашим бейтом Ew Rebiya sermeste, Di'a Xudê xaste - Эта Рабия (головой) опяненная, Вознесла молитву Богу. Приведем еще один рассказ из трактата Аттара «Тадкерат аль-авлия» - жизнеописания святых: Раз в неделю Хасан аль-Басри (считается основоположником суфизма) проводил собрания, на которых он произносил проповедь. Когда он поднимался на кафедру, он всегда искал глазами Рабию, и если не находил ее, отменял проповедь. Пытаясь переубедить его, ему говорили: - Здесь собралось столько знатных и известных людей, сановитых и достойных. Что ж с того, что отсутствует одна старая женщина в чадре? Хасан отвечал: - Вино, назначенное слону, не влить в глотки муравьев. Всякий раз, когда собрание горячо откликалось на его слова, он поворачивался к Рабии и говорил: - Ах, хоть и скрытая под покрывалом, для твоего сердца все эти страсти - как тлеющие угли. Şelbik hilaweste, - Кружка затряслась, Şêx Bazîd mêrekî k'are, - Шейх Базид мужчина дельный, Wek'az hil da nava dare, - Столько милости раздал окружающим, Lê xist şeibik hate xare, - Ударил (обозначил) кружку опрокинул (скривил) Mêr ma h'eyîrî û şenbezare. - Избранные остались в оцепенении и (şenbezare?). K'erem k'erema delîle. - Милость, чудотворный дар учителя, Rebiyê şikênand sebîle, - Рабия изменила (сломила) направление Av maliq ma Qendîle. - Вода пятном осталась в лампаде. Здесь указывается на привнесенные Рабией нововведения в ортодоксальный ислам. Раби'а ал-Адавийа первая из аскетов выдвинула мысль о всепоглощающей и бескорыстной любви к Богу как основе духовной жизни человека. Тщательное исполнение религиозных предписаний и аскеза, согласно Раби'е ал-Адавийе, должны очистить душу от всех посторонних забот и страстей, подготовить её к восприятию Божественной любви, к созерцанию «возлюбленного» и общению с ним. Идеи Раби'и ал-Адавийи широко распространились среди последующих поколений суфиев и легли в основу учений Баязида ал-Бистами, ал-Халладжа, Ибн ал-Фарида, Ибн 'Араби и многих других. Её авторитет признавали все суфии. Они видели в ней пример праведности, бескорыстного служения Богу, любви к Нему и почитали её как святую. В суфийских кругах образ Раби'и ал-Адавийи стал темой многочисленных легенд и нравоучительных историй. K'ereme xudanê k'eremê, - Милость покровителя чудодейственна, Minete cêşe, - Благодарность – рать (войско), Geliyê Lalişê, - Ущелье Лалиша, Ale sinetê. - Знамя пути пророка, Baqê cinetê. - Райский сад, Ya. Silt’an Şîxadî. - Именем (от) властелина Шихади. Bangeke me tê dinê yek axretê, - Один наш глас идет в мир (земной), другой в предвечность (загробный мир), Этот стих – восхваление шейха Ади, дань всенародной любви и свидетельство того, что Шихади прижизненно был признан святым праведником и посланником Бога. Hole, hol emane, - Отныне и во веки вера, K'ase ser destê Mêrane, - (есть) Чаша в руках избранных. Mêrê Dîwana şîxadî xwerin. - Избранные Совета Шейхади испили (из нее), Bûne baristane. - Стали безгрешными. Reme hostayî. bavê hostayî. - Благословение наставнику, отцу наставников Mal - mezela, - Дом – могила, Mirîd mih'tba. - Мюрид будет нуждающимся (в поводыре), Temamet qebûl be - Пусть завершение исполнится, Boyî Silt'an Şîxadî. - Именем властелина Шихади. Завершается бейт хвалебной одой о торжестве истинной религии. Именем шейха Ади создан совет избранных «Дивана Бихари» - семь земных воплощений ангелов, которые достигли высокой святости в постижении Бога и распространили учения Рабии среди аборигенов. Ислам обеспечил благоприятные условия для распространения тайного учения, чем любая из предшествующих ему религий, существовавших ранее на этой же территории. Религиозным меньшинствам была гарантирована неприкосновенность, и это положение строго соблюдалось в течение всего периода, когда активность суфиев принимала все более и более видимые формы. Ислам, по сути, определялся формально. Поскольку, социальная жизнь мусульманского общества подчинялась установлениям признанных правоведов, а те не могли дать точное определение Аллаху, который выше всяких определений, точно так же не могли свести к точному определению и пророчество - особые отношения божества с человеком, то в течение долгого времени суфий могли свободно делать подобные заявления: "Я поклоняюсь идолам, ибо понимаю, что значит поклоняться им, а идолопоклонник не понимает этого", и избегать преследования. Заканчивая обзор бейта о Рабие Адавие очень рассчитываю на ваши критические замечания. С уважением ко всем истино верующим! Теймураз.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||||||||||||||||||||
| Хотел бы внести поправки, которые как мне кажутся обоснованые: Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Вспомнб, напишу!Quote:
Quote:
Quote:
Сомневаюсь в правильности написания этого слова dediwastе. Мне кажется, правильнее будет rediwaste - вставать. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
![]() PHP Code: Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
А вообщем отличный перевод!!!
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| Уважаемый rizgan! Спасибо за соучастие и добрый отзыв. Составляя перевод я опирался на суфийскую эзотерику и идеомы, что бы выдержать характер и сущность кавла. Здесь безусловно присутствует лое личное ощущениеи восприятие. Поэтому перевод чисто субъективный. Твои поправкии, а так же надеюсь и на другие позволят воспроизвести более объективый перевод бейта. В дополнение приведу еще некоторые примечания по тексту: Адаб («обычай») — нормативное поведение суфия по отношению к своему шейху и братьям по общине; правила, регламентирующие эти отношения, а также отправление религиозных обрядов; этика, предписывающая обращать внимание на то, как обрести довольство Аллаха. «Все благочестивые люди, достигшие святости и удостоившиеся счастья лицезреть Бога, достигли этих высоких степеней благодаря знанию правил вежливости и учтивости... В книге Маснави есть стих, смысл которого таков: «Человек, незнакомый с правилами вежливости, не соблюдающий приличий, приносит вред не одному только себе, но и другим; позор падает на главы его родителей и всех лиц, имеющих какое-либо к нему отношение». Харабат - («питейные дома»); «таверна руин»;символизирует ханаку (суфийскую обитель). Согласно Мухсину Кашани, персидскому автору XVII в., х. это «чистое Единство, недифференцированное и не поддающееся определению». Символизирует состояние фана, растворения индивидуального бытия в Боге, а также суфийскую обитель, ханаку. E'yîb а'иб — суф. возвращающийся от того, что правильно, к тому, что более правильно Cizaye (1.436) – джизья, налог с иноверцев. Хaflî – впадать в состояние хауф, хоф – страх . Суть страха заключается в переживаниях сердца и огорчениях от вероятности попадания в нежелательное или запретное. Иногда бывает страх перед грехами, а иногда от Аллаха через познание Его сыфатов, которые непременно приводят к страху. Второй страх совершеннее, так как тот, кто познает Аллаха, непременно боится Его. Cebêl (1.430) – гора, Şenge (2.116) – красивый, изящный, приятный Dilgîr (с. 276) – 1- пленительная, очеровательная; 2 - печальный, грустный, огорченный, расстроенный K'iriyamet (2.324) – великодушный, благородный Şewq (2.119) – страсть, чувственная любовь, сильное желание He'riyêye, he'riyêyet, (1.500) –свобода, воля, вольность H'eyîran, Хайра — состояние оцепенения, возникшее в результате смятения и потрясения H'urmet (1.499) – уважение, почтение, честь, святость, достоинство, Xuliyaq (1. 566) Халиq – добронравный, учтивый, достойный Xuliyaqe (халиге 1. 566) – натура, природа(человеч.); создание творение Hîle? Hолле (1. 517) – одеяние, одежда, платье; драгоценность. Mexsûs (2.481) – особый, специфический, своеобразный; название спиртного напитка Кадим - вечный, так же последователь; суф. предыдущее в существовании, Бог Mik'ane, - покрытый покрывалом (о лице) Mиqанан (2.548) – установленный законом, узаконенный Mашшаqи – занятия учителя Калам – мусульманская теология, дисциплина изучающая догматы исламской веры с опорой на Коран и Сунну, т. е. предметом ее исследования являются вопросы о сущностных атрибутах Всевышнего Аллаха, пророчестве, Судном дне и пр. калам — заповедь, слово Божье, теология, раздел мусульманской философии сама'— слушание; суф. слушание гласа Божьего, суфийское религиозное действо с использованием музыки, пения, ритмических телодвижений, рецитации газелей, радение дервишей. Сама – экстатические обряды, танцы дервишей. Qendîl (2.277) – светильник, лампа Delîl (1.658) – Докозательство, аргумент, основание, повод, а так же устаревшее выражение: наставник, учитель Мшур – просланвленный Бəрат (араб.) - благословение, божественная благодать. Через святых или пророков «Хал» - это божественная милость, которая посылается свыше и исчезает так же мгновенно, как возникла. Хал, мн. ч. ахвал - временное психическое состояние «просветления», мгновения «восторга», дарованные свыше как награда за успешное прохождение мистического «пути» Хал - чувства радости и тоски, покоя и стеснения, которые входят в сердца духовных «путников» (саликов). Во множественном числе — Ахвал. Эти чувства не зависят от их усилий или прихотей, а исходят от Аллаха. Поэтому, если приходит состояние хала, то суфий не может его отдалить от себя. Точно также он не может сам ввести себя в это состояние. Хал - экстатическое состояние, носящее преходящий характер, в противоположность "стоянкам" (макам). Хайра - состояние оцепенения, возникшее в результате смятения и потрясения Саба - отчет (перед богом), ругань, поношение (сура 34) Sicud (2. 23) - земной поклон, поклонение, преклонение (сура 32). Миннат («благодарность» как бремя и обязанность) ' сунна, суннат - слова и деяния Пророка, традиции, обычаи Посланника, предание о словах и деяниях Пророка, предписания Посланни Bih'irî. - Behre (к.с.сорани стр 79) – доля, участь; 2-польза, выгода; 3-подарок, 4-талант, способность Hol (1.488) - положение, состояние, упоение, экстаз; данный момент Hol – суф. мистик, пребывающий в состоянии сверхестественного и восторженного ясновидения Hol – тепeрь, сейчас Hole, hol – отныне и в дальнейшем, с этих пор Sebîl (2.19) – средство, способ, путь, направление; подаяние, раздача, Baristane, bari (2. 204) – безгрешные, невинные Mih'tba, скорее - Mih'tecba – (2.472) – нуждающийся Суфийские символы Бровь (абру) - «Бровь» обозначает нерадивость путника (салик)* и падение с текущей стадии на Пути из-за его проступков. Верблюд (символ благочестивого человека) Зулф (локон) - проявление Божественного величия в атрибутах Всемогущества, например - Удерживающий, Хватающий... [и другие] феномены, подобные завесе, скрывающей Божественную реальность. (М.Кашани) Халка - “Круг” – это круг сидящих суфиев, собравшихся для совместного поминания Господа. Круг аналогичен цепи*, все звенья которой связаны друг с другом, образуя единое целое. Точно так же и сердца суфиев в кругу на сэма сливаются в единое сердце. Халка - также означает “звено цепи”, “кольцо” (которое носят на пальце или наушное) и “браслет” с присущей им символикой. Попугай – символ ученика Птица – символ души Пьяница, опьянение (маст). Это тот, кому хорошо знаком мистический восторг (джазба) и упоенность (сукр). Лилия (символ молчаливого религиозного человека) Роза – символ страдания и счастья. Рубин – символ очищенного сердца. Рух (лицо, щека) - проявление Божественной красоты в атрибутах благодати, например -Благодатный, Милосердный, Животворный, Ведущий, Щедрый, Свет, Божественная реальность. (М.Кашани) Симург - бессмертная птица, гнездящаяся в ветвях Древа Познания. Суфизм – жесчужина ислама Утка – «утка символизирует человеческое существо, которое наполовину привязано к земле, а наполовину живет в океане Бога» (Шиммель, стр.240). Встречается у Аттара в «Мантик ат-тайр». Флейта (ней) – символ души. (Приводится у А.-М.Шиммель) Фиалка – символ суфия Харабат («питейные дома»), «таверна руин». Символизирует ханаку (суфийскую обитель). Согласно Мухсину Кашани, персидскому автору XVII в., х. это «чистое Единство, недифференцированное и не поддающееся определению».
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Я не думаю, что можно, а тем более нужно брать суфийский толковый словарь и пытаться растолковать Езидские гимны. Это не правильно! Слову ксерокопировать 10 лет. А как оно трасформировалось все мы знаем. Нужен иной подход, как мне кажется.
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| Quote:
Если следовать твоему упрощенному способу переводов то как поступать с терминами чисто арабского и персидского происхождения: найти синонимы в курдском языке или вычеркнуть из контекста, к примеру Quote:
Если следовать твоей логике "Рабия вышла из дома Шарафхана - кто такой Шарафхан? как-то не вяжется с текстом; Скорее Şeref - благородная, т.е. Рабия вышла из благородного дома В тексте присуствуют чисто суфийские термины джизья, сама, харабат, халка и пр. Если давать просто подстрочный перевод то получится нагромождение слов - абракадабра, бессмыслица. Учитывая , что и Рабия и Кархи, аш-Шибли и Баязид Бистами извесные суфийские подвижники, то следовало придерживаться суфийской эзотерики. Таково мое мнение. С уважением Теймураз.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| |||||||||
| Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Сиратуль мустаким - это коранический термин. Слово сират - дорога, греческое. Я не видел ни один перевод этой фразы, чтоб переводчик вдавался в дебри того, как использовали это слово древние греки. А древние греки так называли дорогу к Зевсу и что теперь? Если послушать вас, как вы толкаете на мысль, что езиды чуть ли не от суфийцев произошли, то значить можно доказать и то, что мусульмане верят Зевсу? Есть слово, есть значение которое придается данному слову, зачем искать и передергивать то что не соеденяется? Quote:
.Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Нужно не делать поспшных выводов, нельзя делать выводы после того как перевели один текст и по своему хотению переиначили ряд терминов. Езидская религия очень богатая и самобытная. Если встречаются какие-то вопросы, то это связано с нами, а не с нашей религией. Нужно искать ответ нам, а не менять религию.
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| |||||||
| Уважаемый rizgan думаю, что больше нет желающих присоединиться к обсуждению этого Бейта, и с учетом твоих поправок можем откорректировать текст. Для этого, если тебя не затруднит, пожалуйста приведи свой источник перевода слов: e'debiye – литература; Şerefxan - имя (нашел только Шариф) Еще обрати внимание в тексте указано на Derê Şerefxanê r'a çûye, то есть «xanê» если бы речь шла о человеке – личности тогда предложение звучало бы: Derê Şerefxan r'a çûye, Если считать he'riyêye - грязь, то: Beri wê he'riyêye, Rebiye şivan diye: До этой грязи Рабия увидела пастуха - согласно твоего перевода. Не совсем понятно причем тут грязь, если же использовать иранское слово he'riyêye – «свобода, воля, вольность» стих наполняется другим значением. Quba Helêl - все же название купола; интересно, а как называется второй купол? Quote:
Барат можно было не переводить, тем более это означает земля. В каком словаре есть перевод - земля; помимо суфийского термина так же означает: 1- вексель, чек; 2- имя существительное женское (персидск-русск. словарь 1 т. стр193) Если есть гора под названием Кандил, уточни где она располагается? Gelî - равнина, низменость, но никак не ущелье. См. русско-курдский словарь Фаризова стр 725 Gelî - ущелье Ale sinetê. – предложи свой вариант Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Кстати Сират в езидизме это мост, через который души праведников попадают в рай, а грешники срываются в ад.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Her car bire qimetiye, Dere Şerefxane r'a cuye... qimetiye - искаженное от арабского qiyamet = "Судный День" Dere -(Врата) Serefxane - Рай (Дом Благочестья?) Всем четырем Братам "Судного Дня" уготовано (пройти) Врата Рая (Врата Благочестья?) |
| ||||
| Quote:
Большое спасибо уважаемый Letif! Поистине это Соломоново решение. ![]()
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Опять суфизм. То, что езиды почитают суфийских святых, ничего не значит. Так же они почитают и многих пророков разных религий. Нельзя же называть ислам иудаизмом и христианством потому , что в Коране почтительно говорится о Мусе, Исе и Сулеймане. Суфизм как термин возник намного позже, чем само явление. Изначально они не назывались суфиями. не в одном езидском тексте они не упомянуты как суфии, упоминаются ,как дервиши, или вали. Слово суфий (мутасавуф, от слова тасаввуф) возникло позже, и в конце некоторые из дервишеских братств были признаны исламом как мистические, мистическое течение. То, что езидизм не признает слова суфий и суфизм, как свое родное тоже известно. Слово софи у езидов означает мусульманин. Есть кавл который указывает на это. Кавле Шех Интузи. Talib, sofi ы melene, derewоnо xengere, Ученики, суфии и муллы, станок лжи. Уважаемый Теймураз,укажите мне на источник,где Халладж Мансур, Баязид бастами, Хасан Басри( в езидских текстах) указываются кК суфии? |
| ||||
| Tamaz67 Опять суфизм. Quote:
С позиции Корана последователи древних пророков отошли от первоначального пути, который был указан им Богом, a священные тексты древних книг постепенно искажались. Каждый раз для обновления истинной веры Господь отправлял к разным народам своих посланников, в том числе Авраама, Моисея, Иисуса. Последним Посланником был Мухаммад, принесший человечеству ислам в окончательном виде. По мнению ислама, после пророчества Мухаммада получившего сведения о новой религии в виде Божественного Откровения, все предыдущие Законы были отменены Богом, а их основные принципы были усовершенствованы и стали частью ислама. Моисе́й (ивр. משֶׁה, Моше́, «взятый (спасённый) из воды»; араб. موسىٰ Муса, др.-греч. Mωυσής, лат. Moyses) (XIII век до н. э.), Иису́с Христо́с (греч. Ιησούς Χριστός; лат. Iesus Christus; Ешуа [Йэ-шуа] - Самое обыкновенное еврейское имя того времени. Соломо́н (др.-евр. שְׁלֹמֹה, Шломо́; греч. Σαλωμών, Σολωμών в Септуагинте; лат. Solomon в Вульгате; Объясните пожалуйста, почему эти имена не встречаются в езидизме в оригинальной форме, а скопированы с ненавистного Корана, который езиды в глаза не видели? Вы находите это случайным совпадением? Приведите пожалуй кавлы и бейты посвященные не мусульманским святым? Объясните как можно относиться с предубеждением к религии, и в то же время воздавать гимны ее святым? В кавлах, не беглое упоминание о них, а описание житие и деяний. С какой целью, кто это все изучал, и как сумел внедрить в замкнутую эндогамную общину? Quote:
Кто же оспаривает? Вопрос каким образом суфийские традиции и связанный с этим арабский адраст закрепились в езидизме? Quote:
Слово суфий (езидское "софи") означает просвященый, умный , мудрый. Когда оппоненту нечем возразить, говорят: Bevo, bevo,yê te Heleb sofîa! - Батенька, ты мудр, как Аллепский суфий. Мусульманин - тачик, сейчас в основном - сьрман. Quote:
Уважаемый Tamaz67, укажите мне на источник, где Халладж Мансур, Баязид Бастами, Хасан Басри они называли себя суфиями? О себе они говорили ашик - влюбленный, или ринд - опьяненный. Термины которые встречаются и ..., и ....
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Quote:
Существуют арабы-христиане (Ливан) которые читают Евангелие на арабском языке и когда молятся Богу, то называют его Аллахом, Иисуса Исой, Моисей Мусой. Но! Они не мусульмане и даже до появления ислама многие арабские племена уже исповедовали христианство, так что арабские имена и арабские формы имен не означает , что езиды являются мусульманами. Если даже езиды заимствовали что-то, что в этом такого. Также ислам создан на основе иудаизма, зороастризма и христианства. И что вы хотите сказать? Quote:
еще раз повторяю, что арабский язык в средние века был языком теологии, науки на всем Ближнем Востоке. Арабские термины до сих пор существуют в грузинском, армянском и даже русском языках. Об Индии уже речи даже нет. Quote:
Если езиды суфии, то они называли бы себя суфиями. У езидов нет пророка. В нашем понимании пророки есть только у иноверцев. Езиды уважают пророков всех религий, но не считают их своими пророками. Для езидов Шейх Ади это воплощенный Бог, который сам явился им, а не через пророка. |
| ||||
| მამა აბრამის დაწყევლილები ვართ ...
__________________ Можно сказать, что суть религии - в свободе от ограничений, в стремлении к цельной жизни, освобождающей людей из тюрьмы суетных желаний и мелочных мыслей. Но освобождение приносит только та религия, которая обходится без догматических оков. Ибо догмы, противоречащие человеческому естеству, превращаются в кандалы. Бертран Рассел |
| ||||
| Quote:
В книге ув. Ханны Омархали нашел кавл: Xwedê yêke Yî bê şirîke Yî bê hevale. Бог един У Него нет сотоварищей, У Него нет друзей. Ya Xwedê Ne Tu ji kesî û Ne kes ji Teye. О, Боже, Ты не от кого не [рожден] и, Никто от Тебя не [рожден]. Ya Xwedê Tu Xudanê Şev û rojayî. О, Творец, Ты – Покровитель Ночи и дня. Ya Xwedê her Tuyî hayî Her Tuyî layiqî medh û senayî. О, Боже, только Ты вечен Лишь Ты достоин восхваления и похвал. Теперь сравним с текстом Корана: - сура 16 АН-НАХЛЬ (Пчёлы) аят 22: «Ваш Бог - Единый Бог»; - сура 39 АЗ-ЗУМАР (Толпы) аят 65: «Если приписываешь ты сотоварищей Аллаху, истинно, труд твой окажется тщетным, и, истинно, ты потерпишь ущерб»; - суру 112 АЛЬ-ИХЛАС ("Очищение веры" или "Искренность") приведем полностью: 112:1. Скажи, о Мухаммад, тем, которые, издеваясь, сказали, чтобы ты описал им твоего Господа: "Он - Аллах Единый и единственный. И нет у Него сотоварищей. 112:2. Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб. 112:3-4. У Него нет детей, Он не был рождён, и нет Ему равного или подобного". и это случайное совпадение уважаемый Тамаз? Я могу выставить Вам еще множество "случайных" совпадений, которые выстраиваются в логическую цепочку, но для этого вам надо освободиться от превзятости.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| |||||||
| от Tamaz67 Quote:
Quote:
Это все пост Шихадевский период, а где наша исконно-древняя религия. Где и кто (хотя бы пару имен) эти святые? Почему мы упоминаем только суфийских святых, но не христианских, назорейских и мандейских, которые сосуществовали бог о бок вместе с нами? Вы можете объяснить почему Пир Буб постоянно курировал от Шейха Ади к Ал-Джиляни? Что их связывало? Quote:
Встречный пример. В том же Мосульском вилайете, где проживают езиды есть этноконфессиональная группа мандеев. Они полностью перешли на арабский язык, но в то же время сохранили в первозданности свой литургический язык. Почему им удалось, а нам нет? Quote:
Quote:
Quote:
Почитайте Хамида ал-Газали, Шихаба Сухраверди, Ибн Араби или на худой конец А.А. Игнатенко "Зеркало ислама". М.: Русский институт, 2004, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ЭМАНАЦИИ. Вы знакомы с положением о Мухаммадовой печати, согласно, которой после него не может быть других пророков. Как мусульманин и суфий Ади мог претендовать только на роль Камил Инсан (совершенного человека), святого, как зеркальное отражение пророка Мухаммада. Quote:
Обратите внимание я опирался только на ваши рассуждения и выявил столько огрехов, что же говорить об учении в целом. Не пора ли пробуждаться от летаргического сна. Извините за прямиту.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Quote:
Это езидский сайт. Проповедовать Ислам и Коран можете, где то в другом месте.Если посмотреть на Коран, то получается что все скопировано из Библии.Но это же не значит, что ислам это иудаизм. 1. Нет у езидов пророка. 2. Шейх Ади - есть земное воплощение Бога. (Шихади б хо Худейа) 3. Нет понятия "злой дух". 4. Езиды верят в танасух (перевоплощение душ). 5. Для езидов главный ангел Тауси Малак. 6. Вера в земное воплощение ангелов. Самое главное, что езиды имеют свою догматику, литургию, обряды, которые, кастовую структуру. И, что нет у них пророка, несмотря на то, что с уважением относятся к пророкам других религий, также указывается на уважение к чужим писаниям. Говорится что для езида нет источника авторитетнее Кавлов. А совпадения можно найти между "Отче наш" и многими строками Корана, езидских кавлов, Авесты, Бхагават-гиты и т.д. Пожалуйста, проповедуйте это в другом месте. А то, вы скрываете свое убеждение и прикрываетесь кавлами, которые хотите представить нам как Коран. И еще! Могу привести столько цитат из кавлов, которые ваши высказывания развеят в прах. |
| ||||
| Quote:
О моих убеждениях можете узнать на сайте kurdist. ru
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Наша Вера для нас исконная и древняя. Кто верит в нее тому она и откроется. А если даже это все от Шихади начинается, то мы и этому рады. Она наша. Шихади в нашем понимании извечен, потому что Каулы говорят нам, что не было ничего и был Шихади и Он венец от начала до конца (Tace ji ewil heta axirin). Наши святые это воплощенные ангелы, которые вместе с Шихади существовали до сотворения мира. То, что Шейх Ади (Шихади) имел тесные связи с дервишами (которых вы называете суфиями,также как это принято стало позже) то это тоже нормально. Все теологи и богословы разных религий того времени общались. Даже объединялись в кружки для общения. То, что кавлы упоминают иудейских, христианских, и мусульманских пророков тоже достаточно, чтобы сказать, что езиды уважают всех и что они не жили на необитаемом острове и были осведомлены, что происходит вокруг. На Ближнем Востоке все культуры переплетены между собой. И если все идет от Шихади то мы благодарны ему за это! Он нам сохранил наши древние идеи, обряды, систематизировал их и придал им окончательный вид. И мы за это благодарны ему, потому что вездесущ и всегда с нами. Так говорят наши каулы. Неверным этого не понять! Считать человека Богом это соответствует мусульманину? Нет! Шихади не называл себя Камиль ал-Инсан, он в езидской религии сам БОГ. Это превыше святых и пророков. разве Халладж не знал о том, что нельзя считать себя Богом? Что это противоречит Исламу. За это и казнили Халладжа. Бог явил себя в езидском понимании в трех ипостасях. Siltan Êzîd û Tawisî Melek û Şîxadî yekin Hûn tu me’nîya lê nekin Ew zоr mirazê mêra hasil dikin (Ji Qewlê Şîxadî şêxê şara) Господь Эзид, Малак Тавус и Шихади – суть одна, И не ищите вы иной сути. Они исполняют желания мужей. (Из гимна о Шихади …) Кавлы не говорят, что Шихади был сначала человеком и потом стал Богом. Наоборот! В кавлах говорится, что Бог явил себя в образе Шихади. Вижу подтекст! Скажу так: Иисус был Иудеем, но ни одному Христинину не приходит в голову, рассматривать Его с точки зрения национальности. |
| ||||
| Quote:
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| Тамаз. Ваши слова только усугубляют положение и это не новость. Хотя постулаты статичной секты суфиев для кого секта а для кого и древняя религия.
__________________ Можно сказать, что суть религии - в свободе от ограничений, в стремлении к цельной жизни, освобождающей людей из тюрьмы суетных желаний и мелочных мыслей. Но освобождение приносит только та религия, которая обходится без догматических оков. Ибо догмы, противоречащие человеческому естеству, превращаются в кандалы. Бертран Рассел |
| ||||
| Путь прохождения к совершенству от человека к богу - вот истина, которой стремятся суфии. Судя по всему эти учения возникли очень давно. В Ветхом Завете толчком к этому служит сам са...на. Так начинается, по версии этой книги, путь становления человека и стремление его быть ровней богам. То-же самое, перво христиане видели в пути Иисуса - где человек Иисус становится Богом. Это есть и в иранской мифологии и у других народов. То есть сама статичность не есть особо хорошо.
__________________ Можно сказать, что суть религии - в свободе от ограничений, в стремлении к цельной жизни, освобождающей людей из тюрьмы суетных желаний и мелочных мыслей. Но освобождение приносит только та религия, которая обходится без догматических оков. Ибо догмы, противоречащие человеческому естеству, превращаются в кандалы. Бертран Рассел |
| ||||
| Quote:
Все религии эклектичны, но можете ответить на конкретный вопрос: какая школа просматривается в езидизме? И не надо разводить водичку.
__________________ FORTUNA, IN FORTUNA, FORTI UNO |
| ||||
| В те времена среди каждого народа были люди грамотные и образованные. Масса могла быть не грамотной, но были люди обучавшиеся философии и теологии.Идеи Платона, Аристотеля и т.д. проникали во многие религиозные системы.И это естественное взаимовлияние. Так же как Али Харири, мела Джезири, Ахмед Хани вышли из пастушеских племен, также и в то время были личности, которые изучали науку. Что касается перевода Авесты и Корана и др. никаких переводов на курдский нет в то время. Покажите курдские переводы тех книг. А если вы намекаете на то, что много моментов похоже, то также могу вам сказать, что идея Моста Сират в исламе заимствована из Авесты, Рай и Ад также. Слово Джахнам заимствованно из Тора от слова Геенна, Идея единого Бога тоже оттуда. Можно привести сотни примеров в каждой религии. Каждая из мировых религий это синкретичное явление. Можно привести примеры того, где прослеживается связь между Торой и эпосом Гильгамеша. Давно доказано, что книга Бытия заимствована оттуда.Арабы оттуда взяли идею единого Бога. Известно, что пророк ислама, будучи юношей, ездил с дядей Абу Талибом с его караваном в большие города и там общался с христианскими священниками. Имя одно из них даже известно Бахира. Также он общался с общиной ханифов, что не могло не повлиять на его мировоззрение.То, что многие арабы в то время исповедовали язычество, некоторые иудаизм и иудаизм тоже известно. Так что Теймураз, вы не изобрели велосипед. Это все давно известно. А то, что на езидизм могли оказать влияние разные религиозные течения, также как и на все другие религии это надо воспринимать нормально. Так идеи Платона перешли в неоплатонизм и проникли в дервишизм, позже уже суфизм, к гностикам, в разные христианские братства, оказали свое влияние на многие католические ордена во время крестовых походов. Идеи Платона можно найти даже в Вепхисткаосани (Витязь в Тигровой шкуре). |
| ||||
| Quote:
То, что христиане поклоняются мощам святых, это их не делает идолопоклонниками. В Ираке храмы возведены и Богу и ангелам и святым. И все же все молитвы идут к Богу. Христианские церкви тоже возведены во имя Богородицы, Святого Георгия Победоносца, святого Николая, Петра и Павла и т.д.И что же они идолопоклонники? Само поклонение распятию и Христу, по вашему тоже идолопоклонничество. |
| ||||
| Quote:
Quote:
Quote:
Stuna her char dina kefa deste Ezid de То понятие "школа" к Езидизму не уместно, это скорее академия относительно других религий. Quote:
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| Quote:
|
| |||||||||||||||||||
| Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
![]() Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Шейхи и пири призваны религиозно служить мридам! Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Что касается ваших последних постов, то они расчитаны больше на выражения вашей собственной точки зрения, которая ничем не основывается, кроме как вышими умозаключениями, чем поиск действительных ответов на массу вопросов. И ребенку понятно, чтобы сохранить религию и язык езиды могли только сплоченностью. Межнациональные и межконфесиональные браки именно по этой причине были запрещены, но никак не из-за каких-либо манипуляций. Подобное говорить это просто кощунство. Quote:
То бюрократы, то манипулируют нами, даже чуть ли не вымогателями не назвали, не понимая сути термина маш - все выши необоснованные высказывания настраивает человека негативно против вас, а не религии.
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
| ||||
| К великому сожалению, наша религия не исследована. Это вина шейхов, пиров, мридов, глав центров, бизнесменов или еще чья... Но факт остается фактом. Езиды мало знают о своей религии и именно из-за неграмотности они водятся на книжки с фиолетовыми фигурками и им подобными. Я с уважением отношусь ко всем, кто пытается добраться до истоков. Это надо делать не с талмудами исламского происхождения в руках. Для начала эти талмуди езидам надо написать, а уж потом по ним расшифровывать смысл, который до нас дошел из глубин тысячелетий. Изначально смотреть на езидизм сквозь призму ислама - не правильно! Есть много лингвистических, может не только заимствований, но это ничего не говорит, человеку, который знает историю. Подобное встречается практически везде и с каждым народом! А что говорить о нашем древнем народе? Играя на этом, выдвигать версию о тотальном исламизме в езидизме просто небилица. Хорошо, что существуют форумы, на которых можно пообщаться и высказать свою точку зрения, а если подобное будет опубликовано где нибудь каким-то "меценатом"? А если подобное попадет в руки малограмотной в религиозном плане молодежи? Эффект бомбы обеспечен! Мало нас взрывают? На одном из чердаков мечети в Иордании кажется найдена другая версия Корана, не та что отпечатывается за счет Саудовской казны. И что вы думаете? Ее опубликовали и дали общественности ознакомится с ней? Нет, конечно! Может они поступили не научно, но патриотично! Почему же наши, курдские историки не такие патриоты? Все в науку дались, забыв об интересах своего народа... Шейхи арабы, езидизм это суфизм, песни армянские, одежда ассирийская, язык персидский... Тогда кто вы?
__________________ Xwedêo, tu heftê û du miletî bêy rehmê Serê ser belgiya, girtiyê hebsiya *** О, Боже, смилуйся над 72 народами, Помоги тем, кто недугом прикован к постели *** |
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
| |